Stara Wieś College

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Stara Wieś College

Stara Wieś College

Equivalent terms

Stara Wieś College

Associated terms

Stara Wieś College

2 Name results for Stara Wieś College

2 results directly related Exclude narrower terms

O'Carroll, John J, 1837-1889, Jesuit priest

  • IE IJA J/316
  • Person
  • 01 September 1837-05 March 1889

Born: 01 September 1837, Great Charles Street, Dublin
Entered: 13 September 1853, Amiens France - Franciae Province (FRA
Ordained: 1865
Professed: 15 August 1873
Died: 05 March 1889, University College, Dublin, St Stephen's Green, Dublin

by 1855 at Laval, France (FRA) studying Theology
by 1857 at Montauban, France (TOLO) studying Theology
by 1859 at Feldkirch, Germany (GER) studying Theology
by 1864 at Rome, Italy (ROM) studying Theology
by 1871 at Maastricht College, Netherlands (NER) Studying
by 1872 at Stara Wieś, Subcarpathian Province Poland (GALI) making Tertianship

◆ HIB Menologies SJ :
His father, Redmond, was first President of the VdP Society; his mother née Goold was related to the Dease family and that of Lord Justice Naish. His brother Vincent was an Oratorian. Both were educated at Clongowes.

His studies clearly had a linguistic direction, and he became Professor of Modern Languages at Catholic University, and Examiner at the Royal University, Ireland. It was said of him that he was a master of fourteen languages and literatures, and that he could converse in eight. In whichever country he studied, he quickly mastered both the language and dialects, and was appointed as an examiner there in some branches of public examinations. His likeable sanctity impressed everyone he met, and he possessed a remarkable innocence and spirit of penance. On the day of his death, 05 March 1889, he had carried on his research at both Trinity and Gardiner St, and on arriving home became very ill and died.

“We do not exceed the rigid truth when we say that he has left not one in Ireland who could fill his place. He was a master of almost all the languages of Europe ... He was an indefatigable student, always seeking to increased the range of his knowledge ... it was not unusual to have a sailor from a distant place spend time with him .... works on which he was engaged cannot now be completed .... his memory was tenacious, recalling for instance details of conversations that had taken place thirty years before ... he once stated .. that his study of the old Gaelic literature had convinced him that had the literature been allowed naturally to develop, it would have been rich in drama ...he was the last descendant of the O'Carrolls of Ely ... although naturally a bookworm, when at the Roman College he was always ready to companion another ... ”

William Delaney SJ :
“Being in Rome in the year 1866, I was present on many occasions at conversations between J J O’Carroll and a Dutch clergyman named Steins and also a Dalmatian named Jeramaz, with whom he conversed in the Dutch and Slavonic languages. I know these gentlemen intimately, and they assured me that Father O'Carroll spoke their languages with extraordinary ease and correctness. I was preset also several times at Propaganda College when he conversed in Modern Greek with a young Greek who assured me similarly”

Matthew Russell in the “Irish Monthly” :
“One day that St Aloysius and his fellow-novices were ‘at recreation’ - as the phrase is in convents - the question was mooted what each should do if he were told that in a few minutes he was to die. One would hurry off to his Confessor and try receive the sacramental absolution for the last time with the most perfect possible dispositions. Another would run to the chapel and pour out his soul before the altar in fervent acts of contrition. Aloysius said that he would go on with his recreation, for that is what God wished of him at that moment. Father O'Carroll did not guess, on the last morning of his life, that this same question was practically proposed to him, but it so happened that on that last morning he made use of these methods of immediate preparation for death. But his daily habitual life was the best preparation, and for the suddenness of his death was only an additional mercy. ‘Cujus anime propitietur Deus’.”

Father O’Carroll worked on cheerfully and earnestly, though it was known that he suffered from disease of the heart.

(full text appeared in “The Freeman’s Journal”, along with many Testimonials from his peers in various Universities around Europe, the morning after his death)

◆ James B Stephenson SJ Menologies 1973

Father John O’Carroll 1837-1889
Fr John O’Carroll was the Mezzofanti of the Irish Province of the Society. He was master of fourteen languages and literatures, he could converse in eight of others, and could read eight or nine more. Besides the ordinary European languages, he knew Russian, Polish, Icelandic, Danish, Norwegian, Serbian, Illyrian and Hungarian.

He was born at 51, Great Charles Street, Dublin, on September 1st 1837. His father was Redmond O’Carroll, first President General of the St Vincent de Paul Society in Ireland, and a direct descendant of the O’Carroll’s of Ely. There were only two sons, Francis who became an Oratorian and died young, and John who became a Jesuit in 1853. He was therefore the last direct descendant of the O’Carrolls.

He showed a linguistic bent early, so that in the various countries in which he pursued his studies, he was able, in a short time, so to qualify himself as to be appointed government examiner in some branches of the public examinations. He had no difficulty in being appointed to the chair of Modern Languages in the Royal University. He was as proficient in Irish as in the other languages, and he contributed frequently to the “Gaelic Journal” and the “Lyceum”.

His death was sudden. On Shrove Tuesday, March 5th 1889, he pursued his researches in Trinity College Library until four o’clock, and then continued them in the library of St Francis Xavier’s Gardiner Street. Hurrying home after five o’clock to University College Stephen’s Green, he was seen to be very ill. There was but time to administer Extreme Unction, before he expired at the comparatively early age of 52. His obituary notice in the Freeman’s Journal contained the following :

“We deplore the sudden death which has taken him off with only a few minutes warning. We cannot but regard it as a national loss. As it is, his fame must not grow to the measure of his intellectual abilities. But his name will nonetheless remain enshrined in the memory of those who had the good fortune to know him intimately and to learn from him, how transcendent gifts of mind, may be combined with the most touching modesty, and rare endowments of intellect enhanced by the charm of unaffected humility”.

◆ The Clongownian, 1906

Two Distinguished Scholars

I Father John James O’Carroll SJ

by Father Matthew Russell SJ

John James O’Carroll was born at 51 Great Charles Street, Dublin, September Ist, 1837. Through his mother, a member of the Good family, he was connected with the Dease and Naish families. His father, Redmond O'Carroll, is memorable for one fact in his life. On the death of a relative he had entered into possession of a large landed property, when he himself discovered in some secret place a will bequeathing the property to another. He at once gave the property up, and remained poor all his life.

John James O'Carroll was educated at Clongowes, as was also his younger brother, Francis, who afterwards joined Father Faber's Oratory in London. He himself, when sixteen years old, joined the Society of Jesus, September 13th, 1853. He was always singularly pious, humble, obedient, . and amiable. His bent in study was towards the acquisition of languages. His acquirements in this department were amazing. We have his own testimony on the subject in the letter in which he offered himself as candidate for a Fellowship of Modern Languages in the Royal University of Ireland. He was incapable of untruth or exaggeration; and therefore we know that he was thoroughly acquainted with Irish, French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Danish, Polish, Bohemian, Russian, Serbian, Dalmatian, and Croatian. To these we may add Latin and modern Greek as well as ancient Greek, Father O'Carroll is careful to claim a much lower degree of acquaintance with Icelandic, Anglo Saxon, Romanian, Bulgarian, Carniolese and Romaic. In The Irish Monthly for 1889 (vol xvii., PP. 211-115) a most interesting collection of testimonies is given from Max Muller and Sundry Germans, Frenchmen, Italians, etc., each bearing witness that in his own language and literature Father O'Carroll was as much at home as an educated native.

After working for many years in Clongowes, and at Galway, Father O'Carroll was placed on the staff of University College, Dublin, and was appointed an Examiner, and afterwards a Fellow of the Royal University. He laboured assiduously at all the duties of his office, finding time also for an enthusiastic study of Gaelic literature, to which he contributed much original work. In his personal relations he was a model of every amiable virtue, a man of singular holiness. He was always ready for the end, which came suddenly on the 5th of March, 1889.

The following is the obituary notice which appeared in “The Freeman's Journal” the morning after his death :

“We deeply regret to announce the death of one of our country's most gifted scholars - Rev. JJ O'Carroll SJ, Professor of Modern Languages, University College, and Examiner in these same subjects in the Royal University. To men of education in Ireland it is unnecessary to explain what a loss the cause of learning has sustained in him. We do not exceed the rigid truth when we state that he has left not one in Ireland who can adequately fill his place, He was a master of almost all the languages of Europe a master in the fullest sense of the term. He spoke them fluently, and he was an adept in their literatures. The Russian and the Hungarian, which are beyond the reach of most of our literati, were familiar to him - even the provincial dialects of these strange tongues afforded him scope for the exercise of his singular talent. He was an indefatigable student, seeking every facility to extend the range of his knowledge. The ships which brought foreigners from distant lands to Dublin sometimes supplied him with teachers, and it was not unusual for him to pay a foreign sailor to sit with him in his room by the hour and talk to him in the language of Sweden or of Iceland. Hitherto he had been engaged accumulating his stores of knowledge; he had just begun to utilise his vast acquirements for the advantage of others. Works of rare merit on which he was engaged must now remain unfinished. There is no one who can complete fittingly the tasks to which he had put his band, but which he has not been spared to accomplish. We deplore the sudden death which has taken him off with only a few minutes warning. We cannot but regard it as a national loss. As it is, his fame must not grow to the measure of his intellectual merits. But his name will none the less remain enshrined in the memory of those who had the good fortune to know him intimately, and to learn from him how transcendent gifts of mind may be combined with the most touching modesty and rare endowments of intellect, enhanced by the charms of unaffected humility”.

◆ The Crescent : Limerick Jesuit Centenary Record 1859-1959

Bonum Certamen ... A Biographical Index of Former Members of the Limerick Jesuit Community

Father John O’Carroll (1837-1889)

A native of Dublin and alumnus of Clongowes, was one of the most remarkable Jesuits who have ever passed through the Crescent. More remarkable perhaps is the fact that no one saw anything remarkable about him. Father O'Carroll was the most accomplished linguist of his time. All his studies in the Society, which he entered in 1853, were made abroad. On his return to Ireland as a priest, this man of very modest, self-effacing bearing was sent to teach in the colleges. He came to the Crescent as prefect of studies in 1887 and remained here four years. Shortly after his departure from Limerick, Father O'Carroll was appointed to the position of Examiner in Modern Languages to the Royal University of Ireland and resided at University College, Dublin until his death. Father O'Carroll had mastered some two dozen European languages, between Romance, Teutonic and Slav.

Rogalski, Leon, 1890-1906, Jesuit priest

  • IE IJA J/2065
  • Person
  • 11 April 1830-03 June 1906

Born: 11 April 1830, Galicja, Poland (Halych, Ukraine)
Entered: 09 November 1861, Stara Wieś, Poland - Galicanae Province (GALI)
Ordained: 24 August 1855, Lviv, Ukraine - pre Entry
Final Vows: 25 March 1873
Died: 03 June 1906, St Aloysius, Sevenhill, Adelaide, Australia - Galicanae Province (GALI)

◆ HIB Menologies SJ :
He arrived in Australia 04 April 1870 and was stationed at Sevenhill as part of the ASR Mission. He devoted himself particularly to the spiritual needs of the Poles there.
He was considered to be a very holy and zealous man.
He was sick for some time and had a number of strokes, the last of which took place six days before he died 03 June 1906 at Sevenhill

◆ Australian Jesuits : http://jesuit.org.au/anniversary-celebration-for-polish-jesuit-chaplain/

Anniversary celebration for Polish Jesuit chaplain

The Polish community in Melbourne gathered in celebration and thanksgiving on Sunday 8 March to commemorate the 150th anniversary of the arrival of the country’s first Polish chaplain, Fr Leon Rogalski SJ.

Australian Provincial Fr Brian McCoy presided over Mass at St Ignatius’ Church in Richmond. In his homily, Fr McCoy spoke of the enormous undertaking that Fr Rogalski embarked on in accepting his mission to Australia.

‘In this modern time of air travel, it can be hard to imagine the generosity of Rogalski’, said Fr McCoy. ‘He was being asked, like Abraham, to leave his country, his kindred and his father’s house. To go somewhere new and foreign at the far end of the world. A journey so far away that it was most unlikely that he would ever return home.’

Fr Brian said that the anniversary was an opportunity not only to remember and give thanks for Fr Rogalski’s mission, but also to remember and give thanks to the Polish community’s contributions to Australia, and to the Jesuit chaplains who have followed Rogalski in ministering to that community over many years.

‘May we be encouraged by the example of Leon Rogalski, that the faith, generosity and love that he brought to this land 150 years ago may continue to bear fruit.’

Fr McCoy was joined at the Mass by Andrzej Pawel Bies SJ representing the Polish Jesuits, Fr Tony (Wieslaw) Slowik SJ and other members of the Polish Jesuit community in Australia, as well as other Australian Jesuits.

Mass was followed by refreshments in the parish hall. A new biography by Fr Pawel Bies SJ, depicting the life and work of Fr Rogalski SJ, was available for sale, as well as a commemorative Fr Leon Rogalski Sevenhill Cellars Shiraz.

◆ David Strong SJ “The Australian Dictionary of Jesuit Biography 1848-2015”, 2nd Edition, Halstead Press, Ultimo NSW, Australia, 2017 - ISBN : 9781925043280
Leo Rogalski entered the Society as a secular priest, 24 August 1855, and was unique among the members of the Austrian Mission in Australia in being sent as a Polish-speaking priest to minister to the Poles, especially to those who had congregated at Hill River. He arrived at Sevenhill on 5 April 1870.
The Polish community was delighted with his arrival, and he immediately gave his people a mission. He also visited them in rural areas. He did this for the next 30 years, mainly stationed at Sevenhill. In 1894 he had a stroke, which left him partially paralysed, and so was unable to give much further service to his community In his latter years he was a vigorous promoter of the Australian “Messenger” among the younger generation of Poles.

Note from Franz Waldmann Entry
He left Vienna for Australia with Leo Rogalski, 3 December 1869

◆ Journal of Jesuit Studies 8, 2021

Book Reviews

Robert Danieluk
Archivum Romanum Societatis Iesu, Rome, Italy
[email protected]

Andrzej Paweł Bieś
Leon Rogalski, S. J.: Portrait of a Polish Migrant Chaplain as Depicted in His Letters from Australia. Kraków: Ignatianum University Press, 2020 (Polish version: Leon Rogalski SJ duszpasterz polskich emigrantów w listach z Australii. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Akademii Ignatianum w Krakowie, 2020). Pp. 132. Pb, 9.00 zł.

Leon Rogalski (1830–1906) was a Polish Jesuit priest sent to Australia at the end of 1869 to take pastoral care of his compatriots living there. Arriving at Sevenhill in Spring 1870, he started working among the Poles while also ministering to German and English-speaking Catholics in the area. Because the Poles were quite numerous, in 1871, he organized a small center for them consisting of a chapel, library, and schoolroom. The center was situated a few miles from Sevenhill at a site now known as Polish Hill River. Rogalski remained connected with this place practically for the rest of his life, exercising there his priestly ministry and teaching children not only catechism, but also reading and writing Polish. He of course worked elsewhere, e.g. Sevenhill or itinerant ministries. The present book is dedicated to him and his activity in Australia.

The first Poles arrived in Australia at the beginning of the nineteenth century; a greater immigration started a few decades later. At the same time, Rogalski - who entered the Jesuits in 1861 as a diocesan priest (ordained in 1855 in the Archdiocese of Lviv, today in western Ukraine) - was sent to join a new mission initiated by Austrian Jesuits in 1848. Rogalski was a member of the Province of Galicia, then part of the Austro-Hungarian empire. For that reason and also because of his linguistic skills, his superiors selected him for the mission.

As the title indicates, this publication is based on Rogalski’s letters. Indeed, the editor of the present book frequently interrupts his narrative with long quotes from the Jesuit’s correspondence. This technique, in a sense, allows the protagonist to speak directly to the reader as the author provides only necessary complementary information. Thus, this publication is a hybrid of a monograph and a critical edition from which a reader learn much about a little-known episode in Jesuit, Australian, and Polish history.

Twenty letters are quoted and listed at the end of the volume. Some had already been published in several periodicals; the others are preserved in the Archives of the Southern Polish Province of the Society of Jesus in Cracow. Their recipients were Rogalski’s brother Jan, a diocesan priest; his religious superiors, the provincial Michał Mycielski and his socius Wilhelm Merkel; and the Jesuit editors, Józef Hołubowicz, Władysław Czencz, Marcin Czermiński, of the periodical Misje katolickie in which many letters were published. After more than a hundred years and because of the journal’s relative inaccessibility, a reprinting was justified. Bieś had earlier commemorated the hundredth anniversary of Rogalski’s death, in a series of articles in Tygodnik polski, a Polish periodical in Melbourne. Now comes the present book in its two linguistic versions: English and Polish one.

The author focuses on the Australian chapter of Rogalski’s life. Born into a poor noble family from the area of Ternopil’ (today in Ukraine), he studied at the Jesuit college in his hometown. In 1851, he followed his older brother into the diocesan seminary in Lviv. After ordination, he worked in parishes in Skala-Podil's'ka and in Lviv itself; in 1859, he became military chaplain during the Austro-French war and served in northern Italy. Rogalski entered the Jesuit novitiate in Stara Wieś (south-eastern Poland). He later studied for three years in Ternopil’ and Innsbruck. He ministered in Ternopil’, Stara Wieś, and Łańcut (south-eastern Poland) between 1866 and his 1869 departure for Australia.

Bieś summarizes early Polish emigration to Australia and Jesuit presence there. The author follows Rogalski chronologically. The long journey of the missionary from Liverpool to Melbourne lasted three months. A letter after his arrival describes his first steps, first challenges, and first achievements. Rogalski willingly recalls important events in the life of the Polish community, e.g. visits of the ecclesiastical dignitaries such as the bishop of Adelaide Christopher Augustine Reynolds in 1883, and the primate of Australia, Patrick Francis, Cardinal Moran in 1888.

As often in the case with the missionaries, his letters usually sought financial assistance. He delineated the mission’s needs: liturgical vestments, altar supplies, missals, prayer-books, catechisms, but also manuals to teach children Polish. Some letters detail his many activities: in 1888, he heard more than seventy-three thousand confessions, distributed the same number of Holy Communion, delivered almost ten thousand sermons and conferences, baptized 460 people, buried ninety-six people, blessed fifty weddings, travelling all together thirty-six thousand miles (p. 90 of the Polish edition).

Some letters included observations about the flora and fauna in addition to reports on the native inhabitants, geography, and the weather of the country, all of which were so different from his native Poland (pp. 97–104 of the Polish edition). The numerous photos reproduced in the book, photos both old and contemporary, help the reader visualize the people and places discussed in the text.

The mission survived Rogalski’s death and endured into the first half of the twentieth century despite a shrinking Polish population as the Poles moved elsewhere: the school lasted until the 1920s, and the chapel until 1950. Polish Hill River became a church-museum in 1980 with various souvenirs from the past and hosting occasional religious or cultural events. Fr. Rogalski would be happy to know that he had successors: several Polish Jesuits worked in Australia during the last century serving the Polish Catholic community: currently four of them are based in Melbourne.